某些新站长在使用WordPress搭建好网站后会碰到一个问题,如果你WordPress的固定链接选择的是“文章名”的形式,那么你发表的文章出来后就是“网址+中文”的形式,很长一串,影响美观。(相关文章: WordPress最佳固定链接设置_选择哪种固定链接好 )
同样的分类目录和TAG标签页都会是中文名字的形式,网址非常长而且很乱。
想要解决这个文章网址是中文的问题有两种方法,方法一是写文章的时候手动修改文章别名为英文或者拼音,另外一种方法就是让WordPress自动把文章别名修改为英文或者拼音。
这里推荐的插件就是Wenprise Pinyin Slug
文章目录
Wenprise Pinyin Slug介绍
自动转换 WordPress 中的中文文章别名、分类项目别名、图片文件名称为汉语拼音或英文翻译。
插件的主要功能
- 转换文章别名为拼音或英文翻译,支持快速编辑时转换
- 转换分类目录、标签或自定义分类法别名为拼音或英文翻译,支持快速编辑时转换
- 当别名为英文,或手动设置了中文别名时,保持原样
- 可选的转换中文图片名为拼音或英文翻译
- 支持自定义转换方式为全拼或第一个字母
- 支持设置拼音之间的间隔字符
- 支持截取转换后的拼音或英文翻译为设置的长度
- 支持古腾堡编辑器
- 如果出现中英文混合的情况、保留英文、只转换中文部分
为什么需要这个插件?
当 URL 中出现中文时,中文部分会被自动转码,不知道的人看起来就是一团乱码,缺乏可读性。虽然有些浏览器可以在地址栏中显示中文,复制分享给别人的时候,URL 中文部分显示的也是被转码后的代码。
不同的操作系统环境,FTP 传输工具使用的文件名编码不同,迁移服务器时,如果文件名编码发生了变换,中文文件名很可能会变成乱码,导致文件不能访问。
什么情况下使用这个插件?
如果你的站点是给客户用的,建议使用这个插件,因为他们很可能不会意识到在 URL 和文件名中使用中文的问题。此插件可以自动帮他们处理。
如果站点是你自己用的,并且你是一个细心的人,发布内容时,会手动编辑别名和文件名,这个插件对你来说就是多余的。不需要安装。