
外国貿易企業のユーザーがサイト構築の際、多言語サイトを検討することが多く、ほとんどの多言語サイトは翻訳プラグインで作成されています。例えばWPML、Polylangなどです。しかし、この方法はサイト運営にはあまり適していません,多言語サイトを構築より科学的な方法は何でしょうか?Naibaが分析します。
多言語プラグインが運営に適さない理由
以前、Naibaサイト構築ノートでWordPress多言語プラグインPolylang使用チュートリアル_外国貿易向け多言語サイト構築このような記事を共有しました。その通り、Polylangのような多言語プラグインを使用すると、サイトを瞬時に多言語バージョンに変えることができます、さらに機械翻訳を利用して翻訳コストを削減できます。
しかし、このタイプのプラグインを使用して構築した多言語サイトには、以下の欠点があります:
- 機械翻訳は正確ではありません;
- 画像内のテキストやウェブページコードに直接記述されたデータなど、サイトコンテンツ全体を100%翻訳することはできません;
- サーバーが一箇所に固定されるため、他の国のユーザーからのアクセス速度が理想的ではありません;
- 翻訳コンテンツが多すぎると、データベースに負荷がかかり、サイトの速度に影響を与えます。
なぜこれらの欠点があると言えるのか、以下で科学的な多言語サイト構築方法を比較しながら説明します。
科学的な多言語サイト構築方法
上記のスクリーンショットのケースを例に、Naibaが分析します。どの方法が科学的な多国語サイト構築方法なのか。
より科学的な多言語サイトの構築方法は、,各言語ごとに個別のサイトを構築することです。各言語サイトのデータとデータベースは完全に独立して分離されています。
なぜこれが多言語プラグインを使った翻訳よりも科学的なのかを分析します。
独立した多言語サイト構築の利点
独立したサイトを使用して多言語サイトを構築することには、翻訳プラグインでは実現できない以下の機能があります。
一、各言語サイトを独立して運営可能
この独立運営とはどういう意味でしょうか?
例えば、中国サイトとアメリカサイトがあるとします。中国のダブルイレブン(独身の日)には、サイトのトップページのスライドショーでダブルイレブンのセールプロモーションを表示するでしょう。一方、アメリカの一般的なショッピングイベントはブラックフライデーです。そのため、独立したサイトであれば、それぞれのイベント期間中に個別にセールキャンペーンを実施できます。
両方で同時にキャンペーンをやればもっと売れるのでは?と言うかもしれません。
では、サイトのSEOはどうするのでしょうか?どの言語で行うのでしょうか?Naibaが共有するのは経験に基づくアドバイスです。迷わず、別々にサイトを構築しましょう。
二、サーバーの場所を選択可能
多言語プラグインを使ってサイトを翻訳している場合、サーバーをアメリカか中国にしか置けないという問題があり、どちらかの国のユーザーにとってサイトのアクセス速度が遅くなります。
一方、独立した多言語サイトでは、英語サイトをアメリカのサーバーに、中国語サイトを国内のサーバーに置くことができます。
もしかすると、「私は~を使える」と言うかもしれませんが、CDN加速を使用すればいいのでは?と思うかもしれませんが、そうすると新たな問題に直面します。現在、国内外からのアクセスがどちらも特に高速なCDNサービスプロバイダーは存在しません。
三、作業量はプラグイン翻訳と同程度で、データベースはより小規模
上記のスクリーンショットの例のように、6言語のサイトを作成すると、すべての記事データが6倍になり、6つの独立したデータベースになるため、パフォーマンスは確かに異なります。
また、商品がある場合は検索も関係してきます。検索量が多いと、サイトのデータベースへの負荷が大きくなります。
なぜ作業量がプラグイン翻訳と同じくらい多いと言えるのでしょうか?
翻訳プラグインの動作モードは、一つの記事を複数の国の言語に翻訳する場合、その言語用の記事を個別に作成する必要があります。これは、各サイトに対応する記事を一つずつ投稿する作業量と同じです。むしろ、直接WordPressで記事を公開する手順の方が、翻訳プラグインを使用するよりも迅速です。
独立した多言語サイトを構築する方法
先ほどのQQ会話のスクリーンショットの例のように、一度に6つの独立したサイトを構築し、各サイトに100以上の商品をアップロードする必要がある場合、確かに面倒です。
ただし、便利な方法があります。サイトデータをバックアップして新しいサイトにインポートするのです。
- 商品のアップロードが完了したサイトを丸ごとパックアップ(サイトバックアップチュートリアル);
- バックアップを新しいサーバーにアップロードして復元;
- 復元したデータベースのドメイン名を、対応する言語サイトにバインドされたドメイン名に変更;
- サイト管理画面で商品タイトルと説明を対応する言語に変更。
この方法では、商品のアップロード作業が省け、商品画像を1枚ずつアップロードする手間がなくなります。
この方法で多言語サイトを構築したい場合は、Vultrのサーバーをお勧めします。理由は以下の記事を参照してください。
Vultrを使用する場合、スナップショットサービスを利用して、同じデータのVPSサーバーを迅速に作成することもできます。
わかりやすく言うと、以前のGhostシステムのインストールのように(聞いたことがないかもしれませんが)あなたが1つのファイルを持っていて、Vultrにコピー機(スナップショット機能)があるとします。そのファイルを5部コピーして、5人の異なる人(データセンター)に配布できます。
これで手間が省けますね?サーバーが作成され、サイト環境が構築され、サイトも構築され、アップロードした商品データや公開した記事もそのまま残っています。あとはサイトのドメイン名を変更し、テキストを対応する言語に修正するだけです。


